Conversation with Julia Wendell

Julia Wendell is a poet currently living in Aiken, South Carolina. She is also a three-day event rider, the experience of which considerably informs her newest collection of poetry, The Art of Falling, published by FutureCycle Press. Amanda Moore said this about The Art of Falling: “…knowing how to fall allows Wendell’s open-eyed work to acknowledge pain but not be weighed down by it, moving instead to consider what blossoms and grows each passing season. Love here is represented by and extended to plants and animals—reluctant gladiolas, bursting peonies, a menagerie of dogs and birds—but nothing so beloved as horses, an anchoring and comforting presence throughout.”

I found The Art of Falling to be a powerful book encompassing decades of Julia’s life, moving from childhood traumas to complexities of adulthood. In one poem, Julia describes the art of falling as a practice perfected through pain and intense self-awareness, visible in “the coat hook / of my separated shoulder, / my spine’s bumpy lane, / sunspots littering my back— / the parts of me / I can’t see without mirrors.” In other poems, the art of falling is also made known in far less visible ways. Julia was kind enough to speak to me about her new book, her writing process, ekphrastic poetry and what it’s like to be married to another poet.

DL: Many of the poems in “The Art of Falling” touch on a fall you suffered from a horse that caused significant physical pain. But these poems reveal other traumas as well. What’s your process like for transforming writing about trauma into a well-crafted poem?

JW: It wasn’t one fall from a horse, but many: actually, a lifetime of falls. The old directive is true for me—you fall off a horse, you get back on. You fall off a poem, you get back on. Some falls are worse than others. And the older you get, the worse they tend to be, and the harder it is to get back on. Several years ago, I broke my hip as well as my leg falling from one of my horses, and that fall transformed my life for a year, as well as the writing of The Art of Falling. I found ways to live through the pain and to see through it. I had to change my life pretty drastically during that time, and my poems became both a respite and a way to work through the ordeal. I couldn’t get on a horse, but I could go to my desk with the help of a cane or just steadying myself on furniture as I went across the room.

DL: I was thrilled to read your poem, “Horse in the Landscape” which is an ekphrastic work related to Franz Marc’s painting with the same name. This is also the image used for the book’s cover. I recently taught a workshop on ekphrastic writing. Can you talk about the relationship that can exist between visual art and written work? Are you also a visual artist?

JW: No, I’m not a visual artist, but the piano is my brush; has been all my life, and music often finds its way into my poems. In reference to the above question about writing through pain: while writing the poems in The Art of Falling, I re-visited Frida Kahlo’s life and work. Her example taught me how to keep making art while in terrible pain. I read everything I could get my hands on about her life and artistic process, and studied her strange, surreal self-portraits. I even went to Mexico City after I had partially healed and visited her house, Casa Azul. I was drawn to her for the obvious parallel between her life and mine at the time. Both of us had our hips gored by rods, except that hers was put there by a bus and mine was put there by a surgeon. Here was an artist who experienced a lifetime of pain, and yet she kept getting back on the horse of her art to create her organic, visceral, paintings. The poem “Portrait Chinois” came directly from my re-experience with Frida’s work.

Similarly, the figure of the broken girl in Wyeth’s Christina’s World reminded me of my own plight; and through her semi-reclined pull and yearning for the gray house on the hill, despite her infirmities and inability to walk, drew me to ponder what it would be like for her to crawl to the house, to go inside, to open up her world and reach her dream destination.

I have always loved Franz Marc’s work for its ebullience and movement, and of course for its subject matter. But what pulled me to Horse in the Landscape is also what struck me about Christina’s World—we see a still landscape through the girl’s and horse’s perspectives, as they turn their backs to us. It is a world of no movement, only thought and perspective, possibility and possible movement, which is what my life had become during the time I was so badly injured. I had to contemplate my life through quiet and stillness, and find my poems there.

I chose the cover for The Art of Falling before I had written Horse in the Landscape. The pdf’s of the interior of the book were almost ready for the printer. Suddenly, I had the urge to write the poem and spent last Christmas season writing and re-writing it, thinking I would save it for some other project. Then Diane Kistner, the editor at FutureCycle Press, contacted me. Did I have another poem that might fit into the book? The way the pages were laying out, she needed one. Uncanny coincidence.

DL: I always ask writers about the process of compiling, submitting and publishing their books, and I’m especially interested in asking you because this is, I believe, your eleventh book. How long did it take you to write and shape the poems in this collection? How did you find and form a relationship with FutureCycle Press?

JW: The poems in The Art of Falling span at least a decade. The last book, Take This Spoon, had a very specific theme of poems about family, and the relationship to food and eating and anorexia, and even incorporated old family recipes. I was already working on the poems in The Art of Falling when Take This Spoon came out in 2016. The manuscript has seen many, many revisions: different title, different order, new poems. It’s actually my sixth, full-length collection, having published a number of chapbooks in addition to the longer books. I submitted to FutureCycle at the suggestion of April Ossmann, with whom I worked on an earlier draft of The Art of Falling. Diane Kistner, editor at FutureCycle, was very good at managing the publication details of the book, though not so much involved with line edits or broader editorial suggestions. For those I relied on April, Jack Stephens, D.W. Fenza, and most especially my husband, Barrett Warner.

DL: I have to ask you about Barrett Warner who is also a writer. To what extent do you and he read and comment on each other’s work?

JW: Barrett reads and helps edit everything I write, as well as a tone of what other people are writing. When he likes reading something his hand twists up his hair, and if he comes back to me with really messy hair, I know he liked it. I am dependent upon him as my first reader. He is a bit more independent of me, perhaps because as an editor he has such rich connections with other writers. I am more of an artistic recluse, and I like it that way. But everyone needs a first reader, and Barrett’s mine. In sickness and in first drafts, as they say.

DL: In addition to being a writer, you’re a three-day event rider. It’s also clear in your poetry how much you love and respect horses. Are there lessons from the equestrian world that also apply to writing?

JW: Ride the rhythm, create the energy from behind, send it forward, don’t let the poem go against your hand. Talk to your poem. Give it confidence by having clear intentions. Give it treats. There must be a daily devotion to the art of riding, as there must be to writing. The development of a poem, as well as a horse, comes in the smallest of increments, and must be addressed day after day after day. Writing is re-writing; riding is re-riding. The daily devotional is how you get there.

DL: What are you working on now?

JW: The next poem. Then, the one after that.

Seriously, though: recently I’ve collected poems I’ve written about my daughter in her lifetime (and even before that), and have compiled a collection called “Daughter Days.”  I have plans to get back to that manuscript to revise it and see if I still like it before I send it out into the world. Writing is re-writing, and submitting is re-submitting.

***

Find out more about Julia on her website, and don’t forget to order her newest publication, The Art of Falling. My next post will feature a writing exercise inspired by one of Julia Wendell’s poems. Make sure you never miss a post by subscribing here:

“[The whole soldier doesn’t suffer]” by Lyudmyla Khersonska

I find it nearly impossible to accomplish anything at the moment without first checking the news to see what’s happening in Ukraine, hoping and praying that the Ukrainians can stay strong and hold off Putin’s forces.

In between news checks, I started looking for some Ukrainian writing, and I came across this poem written by Lyudmyla Khersonska, translated by Katherine E. Young, and published in 2016 by WORDS without BORDERS that I wanted to share.

[The whole soldier doesn’t suffer]

The whole soldier doesn’t suffer—
it’s just the legs, the arms,
just blowing snow,
just meager rain.
The whole soldier shrugs off hurt—
it’s just missile systems “Hail” and “Beech,”
just bullets on the wing,
just happiness ahead.
Just meteorological pogroms,
geo-Herostratos wannabes,
just the girl with the pointer
poking the map in the stomach.
Just thunder, lightning,
just dreadful losses,
just the day with a dented helmet,
just God, who doesn’t protect.

Writing Exercise 22.3

If you missed my previous post, please check out my conversation with Lauren Davis about her new poetry collection, Home Beneath the Church. Lauren talked about how difficult it was her to write deeply personal poems about her body and health. The poems in Home Beneath the Church also explore holy spaces. Those holy spaces begin and end with the body, but there are also churches, French basilicas, and other spaces reserved for traditional religious figures. And there is also the outside world. Lauren’s poems are never far from nature. It’s clear that she is a gifted student of observation, although I must assume there’s some amount of research that supports her knowledge of the natural world.

Two of my favorite poems in this collection are “If I Were a Resurrection Fern” and “I am a New Caledonian Owlet-Nightjar.”

If I Were a Resurrection Fern

And you were the wind-shipped rain,
I’d draw you up. My fronds bright soaked

without shame. Imagine my grief this past
drought. I shivered in my little

plot of lack. Come my mineral nip,
my sky-dropped lake.

Nothing can keep us apart,
not even climate nor gods.

You come down and down
and never stop coming down,

and I revive, baptized.

I am a New Caledonian Owlet-Nightjar

Unseen since 1998,
I am nearly a lost breed.

No one has heard my voice but you—
a different genus of bird
who sought and discovered me.

I beat my wings against yours
unable to mate, but look

how groomed my semiplumes.
I pluck them into dead air.

Now I am ready
to be collected beneath
your breast.

Let scientists say I dared to survive—
that you came down from your perch

to quiver against me,
my last known touch.

They will find me in the brushweed,
virgin. But a song in my throat.

In both poems, the narrator takes on the identity of non-human forms in order to express very human yearning. One poem is qualified with the word “if.” The second poem is more declaratory: “I am.” But in both poems, the narrator embodies another form.

For this writing exercise, start with a quick online search for vulnerable species in the region where you live or within a geographic area that has significance for you.

Reading these poems prompted me to think about what animal or plant I would choose to speak through in a poem. So I started with a quick online search for “endangered birds of Appalachia.” The first link expanded my original idea by taking me to a website that listed vulnerable species beyond birds. I chose to search for species in Appalachia because that’s where I live, and it felt more appropriate for my writing.

I love that a minimal amount of research can keep me from feeling that I don’t know what to write. So once you’ve selected your species, see what you can find about their behaviors. This will help you embody that species for yourself by borrowing where they are and what they do.

Notice that in both poems, the narrator speaks directly to a beloved by addressing that person as “you.” Do the same in your poem by speaking directly to someone.

Speaking from a non-human voice is not limited to poetry. A New Caledonian Owlet-Nightjar likely would have just as much to say in a short story as she does in a poem. The same is true in an essay, and in an essay, there’s even more room for research. Whatever form you’re writing in, you may find it wonderfully freeing to speak through this other voice.

Huge thanks to Lauren Davis for speaking to me about her new book and for inspiring this writing exercise. If you enjoyed Lauren’s poem, you’ll want to hear her read from Home Beneath the Church on Tuesday March 1, 2022 at the Birch Bark Editing Reading (online). For more opportunities to hear Lauren read, keep on eye on her event listings online.

Conversation with Lauren Davis

Lauren Davis is a writer who lives on the Olympic Peninsula. I first met Lauren when we were both MFA students at Bennington College. Since that time, Lauren has published two chapbooks of poetry, and, most recently, a full-length collection, Home Beneath the Church. “Lauren Davis is the poet you need to be reading,” says Kelli Russell Agodon, and I couldn’t agree more.

Home Beneath the Church includes deeply personal poems about the body and then moves into writing about religious spaces. Clearly, the body is one such religious space, perhaps even the holiest. But there are also churches, French basilicas, grottoes reserved for anchoresses and saints. And there is also the outside world: the forest, the bay, the moon, and everything that lives and endures in that outside world. Davis finds the holiness in it all.

Lauren agreed to answer some questions about Home Beneath the Church as well as about the writing and publishing process. Come back tomorrow for a writing exercise inspired by Lauren’s new collection.

DL: So many of the poems in Home Beneath the Church explore deeply personal material about your body and particularly your health. I often feel that we poets are inherently confessional, but can you talk about the process of writing these poems?

LD: I sometimes wept while putting pen to paper. One thing that kept me going was my absolute rage at the shame that surrounds women’s bodies. There was nothing for me to be ashamed of in these poems, and yet, I struggled. I found this struggle infuriating, so I pressed forward.

DL: Do you have advice for writers who are attempting to write about the body? Were there other poets or specific poems you referred to for guidance?

LD: Read, read, read. That’s my advice. Somewhere someone has taken the plunge, or they’ve taken a similar risk. I turned many times to Sharon Olds and Jason Shinder. I also made use of therapy. There’s so much to unravel when we talk about bodies.

DL: One of the questions I’m asked the most, especially by poets early in their career, is how to not sound overly prosaic. What kind of craft elements do you employ to identify and modify those prosaic turns of phrase?

LD: We’re not supposed to be overly prosaic? That’s news to me! I often find the opposite situation in new writers. They’re writing in such a complicated or elevated manner that the music, imagery, and meaning gets lost. But my advice, whether the new writer is dealing with either side of the spectrum, is to read, read, read. There is no substitute. And read living poets. Give the Greats a rest for a moment. Come back to them in a couple of years. For now, find those writers that are winning awards and branch out from there.

DL: In my conversation with Rosemary Royston last month, she said that it took her about six years of reorganizing, resending, and hoping before she found a publisher for her most recent collection of poems. How long did it take you to write and shape this collection? What was the submission and publication process like for Home Beneath the Church?

LD: Oh, Lord. Who really knows how long this took? Five years? And forty-eight rejections, I think. Each rejection helped shape the book in its own way. The publication process was a little rocky. We entered the pandemic shutdown, and I just took my hands off of it. Full surrender. And I could not be happier with the final product that Fernwood Press delivered.

DL: I know you have another collection of poems already in the works. If it’s not too early, can you tell us when that will be available? And what are you working on now?

LD: When I Drowned will be available in Winter 2023 through Aldrich Press. At the moment, I’m working on a novel titled The Sleeping Cure, and I’m seeking a publisher for my short-story collection The Milk of Dead Mothers.

* * *

My next post will feature a writing exercise inspired by one of Lauren Davis’s poems in Home Beneath the Church, as well as more information about where you can hear Lauren read this spring.

Now Available: I Thought I Heard A Cardinal Sing

I’m thrilled to have two poems included in I Thought I Heard A Cardinal Sing, a new anthology that celebrates Appalachian writers and particularly those from the Appalachian region of Ohio. Kari Gunter-Seymour, who edited this collection, wrote:

“Within these pages you will find a lavish mix of voices—Affrilachian, Indigenous, non-binary and LGBTQ; from teens to those creatively aging; poets in recovery, some with disabilities or developmental differences; emerging and well established; some living in the state, others from assorted locations throughout the country—all with a deep connection to Appalachian Ohio. The work speaks honestly and proudly as it represents Ohio’s Appalachian population, providing examples of honor, endurance, courage, history, love of family, the land; and provides evidence of how even against the odds our people continue to thrive, to work hard to build awareness and overcome mainstream America’s negative response to those with a strong Appalachian heritage.”

I Thought I Heard A Cardinal Sing is published by Sheila-Na-Gig, and you can order the book through their website: https://sheilanagigblog.com/cardinal-sing/.

Writing Exercise 22.2

If you missed my previous post, please go back and read Sue Weaver Dunlap’s poem, “Place Names” from her new collection, A Walk to the Spring House.

Reading “Place Names” prompted me to think about some of the wonderful place names near where I live.  For this writing exercise, begin by making a list of location names near you. Or if not near you, consider making a list of location names that are important to you for one reason or another. You might even consider looking at some historical maps in case some more-interesting names have been replaced over the years.

Historic map of the Copper Basin region of Tennessee, referenced in yesterday’s post.

“Place Names” should probably be considered a narrative poem because the story of the bear hunt leads the reader through the locations. But because the names of the locations are so musical and interesting, the place names tend to rise above the narrative, and for this reason, “Place Names” feels a bit like a list poem.

Caki Wilkinson’s poem “Flyover Country” is an actual list poem. There’s no narrative structure in this poem although the epigraph “Between Memphis and Bristol” does a lot of work. I love this poem in part because Wilkinson includes my home town, Speedwell, but also because of the sound and culminating meaning of the poem.

Once you have created your list of location names that are meaningful or relevant to you, you can think about how they might work as a poem. I love a well-designed list poem like “Flyover Country,” but use Sue Weaver Dunlap’s poem as an example for how to give your own poem a narrative structure.

There’s a writing exercise to be found here for prose writers too. Think of the narrative that holds the place names together in “Place Names.” Think also of the original essay by Horace Kephart. And there’s always the question of how these place names originated. Who bestowed these names. A little research might go a far way.

Sue Weaver Dunlap’s “Place Names”

A Walk to the Spring House, Iris Press

I received a wonderful surprise in the mail last week in the form of Sue Weaver Dunlap’s newest collection of poems, A Walk to the Spring House, published by Iris Press. Sue Weaver Dunlap is a retired teacher who lives deep in the Southern Appalachian Mountains near Walland, Tennessee, where she and her husband Raymond live and work a mountain farm. She has published poems in venues such as Appalachian Journal, Anthology of Appalachian Writers, Pine Mountain Sand and Gravel, and Southern Poetry Anthology, and elsewhere. “A Walk to the Spring House” includes many beautiful poems, but one that especially caught my attention is “Place Names” which I’m sharing here.

Place Names

from “A Bear Hunt in the Smokies”
Our Southern Highlanders by Horace Kephart

Mountain men slide through place names, their bear dogs ready.
They rest at Siler’s Meadow, slap cold water on stubbled faces
at Fortney’s Creek, camp at Rip Shin Thicket near Gunstick Laurel,
head out at day’s first break, think to find meat at Clingman Dome.
They don’t cross Sugarland Mountains, follow sign from Little River
near Thunderhead and Briar Knobb, track an old fellow around
Devil’s Court House, Block House, and Wooly Ridge near Bear Pen.
Dogs take chase between Briar Knob and Laurel Top, end him near
Saddle-back. Two shots. His parts shared among highlander hunters.

After reading this poem several times, I wrote Sue to ask her if she’d share the background of this poem. Here is what Sue was kind enough to write back to me:

“My first memory is of me standing between my parents in our Chevrolet truck, Dad driving us back from visiting my maternal grandparents. It’s December, 1956. A Sunday. We’ve left Ducktown through the Boyd Gap and across the White Bridge, and then along the Ocoee River Road, flanked on either side by the Big and Little Frog Mountains. I know this because Mama wrapped my memory in place names, places my people rooted long before I was born. The complexity and beauty of mountain language hypnotized me then and now. My mama grew up in places like Turtletown, Ducktown, Isabella, and Farner. The train depot was at Postelle. My Poppy worked mines in the Copper Basin, mines with names like Burra Burra and Mary. Place names like these girded me. In college, I listened to my older brother talk about his hikes in the Southern Appalachian Mountains, his love of places like Siler’s Bald, Gunstick Laurel, and Clingman’s Dome. All those place names rolled off his tongue like the language of our people. I also encountered the writings of Horace Kephart for the first time, especially his Our Southern Highlanders, his comprehensive accounting of his time spent with the people and places of our region. Over the last fifty or so years, I continue to visit Kephart’s book, a beautiful written reminder of what threads through my DNA. It was one of those “pick up the book and open to a random essay” entitled “A Bear Hunt in the Smokies” that I was inspired to write my poem “Place Names.” I could see those mountain men on their hunt for bear and hear the dogs tracking the scent. The catalogue of places they passed through became part of my own catalogue of place names. And then the poem was born, basically as it appears on the page.”

Many thanks to Sue Weaver Dunlap for sharing the history and inspiration of her poem “Place Names.” In my next post, I’ll share a writing exercise based on “Place Names.”

Writing Exercise 22.1

If you missed my previous post, please check out my conversation with Rosemary Royston where Rosemary talked about the process that inspired the poems in her poetry collection, Second Sight. She also talked about how writers should think about writing about traumatic events, and some revision tricks to make poetry sound and feel less prosaic. The poems in Second Sight combine folk traditions, superstitions, sixth sense, and the powers of suggestion and intention. Now, I’m sharing a writing exercise that Rosemary shared with me. Before you start, read Rosemary’s “Appalachian Ghazal” online at the museum of americana, and “Rumex acetosella” online at Split Rock Review.

Writing Exercise 22.1: I challenge readers to do some quick research on a superstition, belief, colloquialism, or a nagging question they’ve had, and to take what they find and turn it into a poem (or an essay or a scene for a short story or a novel chapter). It can be a narrative or list poem or even a lyric! Whatever comes out, but be sure to pay close attention to sound, imagery, and diction.

I love prompts like this one that involve a little research. For this one, I suggest writing into any superstition or belief that you already hold, but if you need more help to get started, check out ScaryMommy.com’s list of common superstitions, or Good Housekeeping’s list of 55 of the Strangest Superstitions From Around the World.

Rosemary Royston, author of Second Sight

I’m so grateful for the time and energy Rosemary took to talk about her writing and to offer this prompt. Please buy Rosemary’s book, Second Sight, available through Kelsay Press and Amazon), and give her a follow for regular updates at her blog “The Luxury of Trees.”

Rosemary is also teaching at two upcoming events, both of which I highly recommend:

February 5, 2022Poetry Workshop, Mildred Haun Conference, Walters State Community College. Rosemary says, “In this poetry workshop, I’m addressing the overall theme of the conference: Coming or Staying Home: the Appalachian Dilemma, by focusing on places/emotions/relationships/etc. that we wrestle leaving or staying with. So the workshop will be both place-based and universal.”

May 8-14, 2022 Creative Writing across the Genres, John C. Campbell Folk School. Rosemary says, “In this week-long class at the wonderful John C. Campbell Folk School in North Carolina, participants will read, write, and discuss poetry, creative nonfiction, and fiction. It is always lovely to be at the Folk School.”

Conversation with Rosemary Royston

According to Rosemary Royston’s own description, she is a poet, writer, re-imaginer of things. I couldn’t agree more, especially with that last part. Her most recent publication—a full-length collection of poetry, Second Sight, available through Kelsay Press and Amazonis all about reimagining things. Reading the poems in Second Sight causes me as a reader to want to reimagine things too.

Rosemary agreed to answer some questions about Second Sight as well as about the writing and publishing process. Come back tomorrow for a writing prompt from Rosemary, inspired by her new collection.

* * *

DL: The poems in Second Sight are often about intuition and premonition. A number of poems such as “Mountain Hoodoo” explore rich traditions of superstition. How did you first become interested in these traditions, and why/how did it occur to you that they were ripe for poetry?

RR: Having lived in many places in northeast Georgia, I found Appalachia, where I’ve spent the last 30 years, to be full of wonderful traditions and superstitions that intrigued me greatly. Always one open to the sixth sense and the power of suggestion or intention, I wanted to know more. Where did these “spells” come from? Why did some contain scripture from the Bible (something I stumbled upon), and why were others different? These questions led me in two directions: one, asking my friends and acquaintances in Southern Appalachia for their stories, and two, doing research that ranged from academic to collections based totally on experience or wisdom passed down. There were two sources that were very rich with history and on both ends of the spectrum: Anthony Cavander’s Folk Medicine in Appalachia, and Edain McCoy’s Mountain Magick: Folk Wisdom from the Heart of Appalachia. Cavender’s text is based on significant research, and identifies the “magic” or superstitions that have a level of legitimacy (such as medical magic that uses herbs of the region), along with identifying folk” treatments” that can be confounding and not based on scientific evidence. One of the examples Cavender shared that stayed with me is the act of “passing” a colicky baby around table legs nine times to end the colic. On the other hand, Edain McCoy (an actual relative of the famous McCoy’s) recorded a substantial amount of wisdom that had been passed down from her family. So before I began crafting the poems, I did a good bit of research as I wanted to honor the traditions and be as accurate as possible. Nothing in the poems with “Mountain Hoodoo” are totally made-up by me: they are references to the texts listed in the end of the book, or based on oral traditions shared with me by those who have lived in Appalachia for the majority of their lives.

As for their ripeness for poetry, I know that the traditions of any culture begin to slip away as society changes. I do not want the heritage of Southern Appalachia to evaporate. To capture them in poems allowed me to not only practice my well-loved craft of poetry, but also pass on some of the practices that I found most intriguing.

Second Sight, available through Kelsay Press and Amazon


DL: The third section of Second Sight begins with your son’s at-first undiagnosed illness, but the section includes poems about other traumatic experiences from your life. Can you talk about the benefits of writing about trauma? What’s your process like for transforming that kind of therapeutic writing into a well-crafted poem?

RR: Early in my writing career, I had the luxury of working with Heather McHugh. I had written a poem about my (favorite) dog passing away. She read the poem and put it down and said in the kindest way, “this is too close.” What she meant was that not enough time had not passed. I needed time to grieve. To reflect. She was 100% correct. So my thoughts on trauma are to definitely journal the pain and spiraling that trauma throws us in. But then let it sit. Because if a writer does not, the writing can be too painful to process, or come out in a way that is too sentimental. Even today, when I read “Type 1” or “Sudden Awareness of Embodying the Dialectical” I may tear up. It took years for me to be able to write poetically and with somewhat of a psychic distance about our son’s near-death experience, and my own experiences in this miraculous but aging body. I’m glad I did, but processing and grieving take time, and the writer must honor that. I’d also posit that turning therapeutic writing into poetry is not unlike writing creative nonfiction. The writer must decide what details are necessary, and they must be comfortable editing details or events in order to support the essence of the poem—this includes language, chronology, and the actual event in order to convey the emotions that the writer wishes the poem to convey to its audience.


DL: One of the questions I’m asked the most, especially by poets early in their career, is how to not sound overly prosaic. What kind of craft elements do you employ to identify and modify those prosaic turns of phrase?

RR: Oh, this is a great question and extremely relevant. In the first drafts of many of these poems, I would go back and read them and see that I’d just made more or less a list of my research findings. Making the language poetic was a big factor in taking research and shaping or conjuring it into poetic form. To do this, I had multiple drafts, with specific attention to diction, sound, line breaks, and form. I think that those of us who have grown up in the South have an innate ear for sound, and we often incorporate it without even thinking about it, but I made a concerted effort to take advantage of sound. I turned some of the research I’d gathered into narrative poems. Also, I used the ghazal form, which is a Persian form that allows for repetition. Since spells often involve repetition, I found this to be an applicable form. I intentionally steered away from ballads because not only was I not good at doing them, I felt they were a form already done well by my Appalachian literary aunts and uncles. Finally, I went for the scientific—Latinate titles for some of the poems with the intent that the reader be both aware of sound and craft, but also intellectually engaged—having to read further or deduce exactly what is being described.


DL: My first book took two years to find the right publisher, and that time while you’re searching can be really disheartening. What was the submission and publication process like for Second Sight?

RR: Just as hard as the first process! However, I’m grateful for both opportunities, which took about six years of reorganizing, resending, and hoping. I was proud of myself for being more assertive this go around, though. Initially, Kelsay Books accepted a chapbook submission. But I felt that the submission was too thin for the work I’d done; it did not feature everything I wanted. I asked if they would consider my full-length, and they did! It was very rewarding.


DL: What are you working on now?

RR: Of all the questions, this one (which should be easy) was the most challenging to answer! I will always write poetry. It’s in my bones. However, I’ve found that I’m branching out and experimenting with all types of art, from mixed media, needle felting, and playing barbies! LOL. Yesbarbies. But not only in the sense of play, but also of conveying a message, which is often based on issues such as gender, feminism, and sexism. Often, I’ll “enact” the essence of a poem in one of these forms (for readers who want to see this, follow midge_and_midge on Instagram). I’ve also done some collaborative work with the painter and artist Larry Caveney through ekphrastic poems based on his paintings. For the most part, I feel like I’m in that necessary lull between poetic projects, and I’m enjoying it (as opposed to berating myself!).

* * *

My next post will feature a writing prompt supplied by Rosemary Royston, as well as more information for opportunities to study with Rosemary this spring.

Cathey Smith Bowers’ “Paleolithic”

While waiting for the snow that still hasn’t truly arrived, I finished reading Cathy Smith Bowers’ debut collection The Love That Ended Yesterday in Texas. This book was first published by Texas Tech University Press in 1992 and later reprinted by Iris Press. There are so many memorable and beautiful poems in this book, but I thought I’d share the very first one from the collection. First poems in collections have a heavy burden to speak to the overall theme of the book while also drawing the reader in. This first poem, “Paleolithic,” does all of that and more.

PALEOLITHIC

We love these old caves—Lascaux,
Altamira—and walk carefully
the way we always enter the past,
our hands bearing
the artificial light of this world.

We imagine those first hunters
crouched, conjuring luck,
carving into rock-swell
their simple art—whole herds of bison,
the haunches, the powerful heads, floating
orderless along the walls.
And some are climbing sky
as if they were stars, planets
orbiting something they cannot see.
Centuries will pass before they
right themselves, their hooves
coming down on to the deep
wet floor of leaf-fall.
Remembering where it was
they were headed.